![]() Then I’ll look at the other procedures in future posts. ![]() I’ll explain the steps in MultiTerm2011 – and if you have the 2009 version, the steps are almost identical, so you'll still be able to follow them. In this post I’ll look at how to create a specific kind of termbase in MultiTerm: a bilingual glossary. This might seem like a lot, but if you’re already using Trados, learning MultiTerm will definitely make a difference to your translations. Add new terms to your termbase as you translate.Use term recognition to insert terms into your translation.Add a termbase to a project in Trados Studio. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |